7 de Julho – Dia Mundial da Língua Kiswahili – World Kiswahili Language Day

Kiswahili é uma língua que fala tanto do passado quanto do presente. Com mais de 200 milhões de falantes, é uma das línguas africanas mais utilizadas, abrangendo mais de uma dezena de dialetos principais. Ao longo dos séculos, essa língua bantu emergiu como uma forma comum de comunicação em muitas partes da África subsaariana, além do Oriente Médio.

Na década de 1950, as Nações Unidas estabeleceram a unidade de língua Kiswahili da Rádio das Nações Unidas, e hoje Kiswahili é a única língua africana dentro da Diretoria de Comunicações Globais das Nações Unidas. A Assembleia Geral das Nações Unidas, através da sua resolução 71/328 de 11 de setembro de 2017, sobre o multilinguismo, congratulou-se com a implementação de um dia dedicado a cada uma das suas línguas oficiais, a fim de informar e dar a conhecer a sua história, cultura e uso, e encorajou a O Secretário-Geral e instituições como a UNESCO consideram estender esta importante iniciativa a outras línguas não oficiais faladas em todo o mundo.

A esse respeito, a 41ª sessão  da Conferência Geral da  UNESCO adotou a resolução 41 C/61 que reconheceu o papel que a língua Kiswahili  desempenha na promoção da diversidade cultural, criando consciência e fomentando o diálogo entre as civilizações e observou a necessidade de promover o multilinguismo como um núcleo valor das Nações Unidas e fator essencial na comunicação harmoniosa entre os povos, que promove a unidade na diversidade e a compreensão, tolerância e diálogo internacionais. A resolução proclamou 7 de julho de cada ano como o Dia Mundial da Língua Kiswahili. Kiswahili é a primeira língua africana a ser reconhecida dessa maneira pela ONU.

Kiswahili is a language that speaks to both past and present. With over 200 million speakers, it is one of the most widely used African languages, encompassing more than a dozen main dialects. Over the centuries, this Bantu language has emerged as a common form of communication in many parts of sub-Saharan Africa, in addition to the Middle East.

Fonte  : Nações Unidas

18 de Novembro – Dia Internacional da Arte Islâmica – International Day of Islamic Art

Dia 18 de novembro celebra-se o Dia Internacional da Arte Islâmica, instituído em 2019 pela UNESCO. A importância da arte islâmica na história da arte é imensa, particularmente na Península Ibérica, região que por séculos, em sucessivas conquistas e reconquistas, não só foi berço de algumas das civilizações islâmicas mais eruditas, como teve um papel posterior na sua difusão ao resto da Europa e ao Novo Mundo.

O Dia Internacional da Arte Islâmica foi proclamado na 40ª sessão da Conferência Geral da UNESCO e tem como objetivo aumentar a conscientização sobre as expressões artísticas passadas e contemporâneas do Islã e a contribuição da cultura através da Arte Islâmica para a civilização.

A celebração  não só incentiva a valorização da arte islâmica, que inspirou outros movimentos artísticos, mas também contribui para a diversidade cultural, liberdade de expressão, proteção do patrimônio cultural e diálogo intercultural. É também uma forma de fomentar a tolerância entre os povos e apoiar a aproximação cultural, ambas possíveis pelo poder da arte.

The International Day of Islamic Art was proclaimed at the 40th session of the UNESCO General Conference in 2019 and takes place every year on 18 November.  It aims to raise awareness of past and contemporary artistic expressions of Islam, and the contribution of culture through Islamic Art to civilization.

The worldwide celebration of the International Day of Islamic Art not only encourages the appreciation of Islamic art, which has inspired other artistic movements, but also contributes to cultural diversity, freedom of expression, protection of cultural heritage and inter-cultural dialogue. Marking the Day is also a way to foster tolerance between peoples and support cultural rapprochement, both of which are possible through the power of art.

Fonte : Unesco

14 de Novembro – Dia Internacional Contra o Tráfico Ilícito de Bens Culturais – International Day Against Illicit Trafficking in Cultural Property

Realizado todos os anos no dia 14 de novembro, o Dia Internacional contra o Tráfico Ilícito de Bens Culturais lembra ao mundo que o roubo, a pilhagem e o tráfico ilícito de bens culturais ocorrem em todos os países, privando as pessoas de sua cultura, identidade e história, e que temos que trabalhar em conjunto para combater este crime.

O tráfico ilícito de bens culturais tem muitas causas, e a ignorância e a má ética estão na sua raiz. Os bens culturais comercializados ilicitamente são frequentemente transferidos por meio de mercados ilícitos em todo o mundo ou por meio de mercados lícitos, como leilões, inclusive pela Internet. Pessoas, governos, mercado de arte e instituições podem fazer sua parte para combater isso, aumentando a conscientização, sendo informados e éticos na compra e venda de objetos de arte e culturais, promulgando e respeitando as leis e protegendo o patrimônio e a propriedade cultural.

A UNESCO adotou pela primeira vez o dia 14 de novembro como o Dia Internacional contra o Tráfico Ilícito de Bens Culturais durante sua  40ª Conferência  Geral  em 2019, com o objetivo de chamar mais atenção para esse crime e as formas de combatê-lo, bem como destacar a importância do cooperação e medidas proativas por meio da  Convenção sobre os Meios de Proibir e Prevenir a Importação, Exportação e Transferência Ilícitas de Propriedade de Bens Culturais  (1970). Esta Convenção, que celebrou o seu 50º aniversário em 2020, estabelece um quadro internacional para a prevenção de roubos e saques e a devolução e restituição de bens culturais roubados, em paralelo com outros avanços no combate ao tráfico ilícito. É importante que cada comprador cumpra a devida diligência exigida ao verificar a proveniência dos bens culturais adquiridos para pôr fim ao tráfico ilícito de bens culturais.

Held every year on 14 November, the International Day against Illicit Trafficking  in  Cultural Property reminds the world that theft, looting and illicit trafficking of cultural property takes place in every country, robbing people of their culture, identity and history, and that we have to work together to combat this crime.

Illicit trafficking of cultural property has many causes, and ignorance and poor ethics are at its very root. Illicitly traded cultural property is often transferred either through illicit markets worldwide or through licit markets such as auctions, including through the Internet. People, governments, the art-market and institutions can do their part to fight this by raising awareness, being informed and ethical when buying and selling art and cultural objects, enacting and respecting laws, and protecting cultural heritage and property.

Fonte : Unesco

31 de Agosto – Dia Internacional dos Afrodescendentes – International Day for People of African Descent

O Dia Internacional dos Afrodescendentes é comemorado em 31 de agosto de cada ano. Este dia foi criado pelas Nações Unidas para celebrar a herança diversificada e várias contribuições de pessoas de ascendência africana. A diáspora africana há muito é reconhecida por seu espírito e contribuições para a arte, cultura, ciência e outros campos, e continua a marcar uma presença distinta e impacto positivo em várias partes do mundo. Neste dia, homenageamos uma cultura vibrante e uma comunidade internacional enquanto celebramos seus valores e contribuições.

Em 31 de agosto de 1920 foi adotada em Nova York a primeira declaração dos direitos dos afrodescendentes.

As comemorações do Dia Internacional convidam governos, sociedade civil, setores público e privado, escolas e universidades e cidadãos do mundo a refletir sobre os valores que unem a humanidade e a realizar ações concretas para promovê-los.

Na América Latina, os afrodescendentes têm duas vezes mais chances de viver em pobreza crônica. As mulheres afrodescendentes têm níveis mais elevados de pobreza e desemprego do que o resto da população.

International Day for People of African Descent is observed on August 31 each year. This holiday was created by the United Nations to celebrate the diverse heritage and several contributions of people of African descent. The African diaspora has long been recognized for its spirit and contributions to art, culture, science, and other fields, and it continues to mark a distinctive presence and positive impact in several parts of the world. On this day, we honor a vibrant culture and an international community while celebrating their values and contributions.

Fonte : National Today / United Nations

16 de Maio – Dia Internacional da Luz – International Day of Light

O Dia Internacional da Luz é uma iniciativa global que oferece uma plataforma para a valorização contínua da luz e o papel que ela desempenha na ciência, cultura e arte, educação e desenvolvimento sustentável, e em campos tão diversos como medicina, comunicações e energia. O amplo tema da luz permitirá que diversos setores da sociedade em todo o mundo participem de atividades que demonstrem como a ciência, a tecnologia, a arte e a cultura podem ajudar a alcançar os objetivos da UNESCO – educação, igualdade e paz.

O Dia Internacional da Luz é comemorado em 16 de maio de cada ano, o aniversário da primeira operação bem-sucedida do laser, em 1960, pelo físico e engenheiro Theodore Maiman. Este dia é um chamado para fortalecer a cooperação científica e aproveitar seu potencial para promover a paz e o desenvolvimento sustentável.

O Conselho Executivo da UNESCO, em sua 200ª sessão, estabeleceu o Dia Internacional da Luz sobre 16 de maio de cada ano (200 EX/Decisão 27). A 39ª Conferência Geral aprovou esta decisão no documento 39 C/40.

A luz desempenha um papel central em nossas vidas. No nível mais fundamental, através da fotossíntese, a luz está na origem da própria vida. O estudo da luz levou a fontes alternativas de energia promissoras, avanços médicos que salvam vidas em tecnologia de diagnóstico e tratamentos, internet à velocidade da luz e muitas outras descobertas que revolucionaram a sociedade e moldaram nossa compreensão do universo. Essas tecnologias foram desenvolvidas através de séculos de pesquisa fundamental sobre as propriedades da luz – começando com o trabalho seminal de Ibn Al-Haytham, Kitab al-Manazir (Livro da Óptica), publicado em 1015 e incluindo o trabalho de Einstein no início do século XX, que mudou a maneira como pensamos sobre o tempo e a luz.

Following a highly successful International Year of Light, which highlighted the importance of light-based sciences and technologies and saw more than 13,168 activities implemented in 147 countries, the Executive Board of UNESCO, at its 200th session, has established the International Day of Light on 16 May of every year (200 EX/Decision 27). The 39th General Conference has approved this decision in document 39 C/40.

The International Day of Light will be an annual celebration providing a platform for continued appreciation of the central role that light science and technologies play in the lives of citizens from all over the world. It will provide also an enduring follow-up of the achievements of the International Year of Light by raising the profile of science and technology globally and highlighting its applications for stimulating education, improving quality of life worldwide, and achieving the Sustainable Development Goals set in the United Nations 2030 Agenda for Sustainable Development.

Fonte : UN / Nações Unidas / Unesco

15 de Abril – Dia Mundial da Arte – World Art Day

O Dia Mundial da Arte, uma celebração para promover o desenvolvimento, difusão e fruição da arte, foi proclamado na 40ª sessão da Conferência Geral da UNESCO em 2019.

A arte nutre a criatividade, a inovação e a diversidade cultural para todos os povos em todo o mundo e desempenha um papel importante na partilha de conhecimento e no incentivo à curiosidade e ao diálogo. Estas são qualidades que a arte sempre teve e sempre terá se continuarmos a apoiar ambientes onde os artistas e a liberdade artística são promovidos e protegidos. Desta forma, promover o desenvolvimento da arte também promove nossos meios para alcançar um mundo livre e pacífico.

As comemorações do Dia Mundial da Arte ajudam a reforçar os vínculos entre as criações artísticas e a sociedade, estimulam uma maior conscientização sobre a diversidade das expressões artísticas e destacam a contribuição dos artistas para o desenvolvimento sustentável. É também uma ocasião para iluminar a educação artística nas escolas, pois a cultura pode abrir caminho para uma educação inclusiva e equitativa.

Em 15 de abril de 1452 nascia o mestre italiano Leonardo da Vinci. Para marcar a data, desde 2012 a Associação Internacional de Arte instituiu o aniversário de Da Vinci como o Dia Mundial da Arte. Na mesma data também é celebrado o Dia Mundial do Desenhista.

Nascido em Vinci, na Itália, o renascentista Leonardo di Ser Piero da Vinci criou algumas das mais famosas e reproduzidas obras de todos os tempos, como A Última Ceia e Mona Lisa (La Gioconda). Além da pintura, também destacou-se como desenhista, cientista e inventor.

World Art Day, a celebration to promote the development, diffusion and enjoyment of art, was proclaimed at the 40th session of UNESCO’s General Conference in 2019.

Each year, on 15 April, World Art Day celebrations help reinforce the links between artistic creations and society, encourage greater awareness of the diversity of artistic expressions and highlight the contribution of artists to sustainable development. It is also an occasion to shine a light on arts education in schools, as culture can pave the way for inclusive and equitable education.

Fonte : Unesco

9 de Abril – Dia Nacional da Biblioteca

No dia 9 de abril de 1980 foram instituídas por meio de decreto as datas do Dia do Bibliotecário, 12/03, e da Semana Nacional do Livro e da Biblioteca, que ocorre de 23 a 29/10, é por isso que a data celebra o Dia Nacional da Biblioteca, em que marcos importantes foram definidos para estas instituições e seus profissionais.

O principal objetivo desta data é incentivar a leitura como ferramenta base para a educação e formação dos indivíduos.

A biblioteca é o local onde estão reunidos diferentes tipos de livros, que abrangem os mais variados assuntos. Este é um espaço essencial para a aquisição de conhecimentos e, por norma, procurado por pessoas que desejam explorar a literatura, estudar ou trabalhar.

Fonte : SophiA  / Calendarr

15 de Março – Dia da Escola

O Brasil comemora em 15 de março o Dia da Escola. É na escola que as crianças iniciam a vida social, para além do convívio familiar, e, também, o processo de aprendizagem de infinitas possibilidades sobre o mundo e as coisas.

A data, escolhida pelo Congresso Nacional, existe para homenagear o local onde crianças e adolescentes passam grande parte dos seus dias. Nessa data, as pessoas lembram e fazem homenagens às escolas e à importância da educação brasileira. Também é comum que professores, funcionários e os próprios alunos sejam homenageados.

A palavra “escola” tem origem na língua grega e significa, entre outras coisas, “lazer, tempo livre”, uma vez que, segundo a tradição greco-romana, nesse local não era valorizada a formação profissional e o trabalho manual. O ideal de educação grega era formar futuros governantes e ocupantes dos altos cargos. Nessa época, havia o mestre e seus discípulos, os quais ensinavam política, artes, aritmética e filosofia.

No Brasil, o registro das primeiras escolas data de 1779, quando padres jesuítas fundaram os primeiros colégios. Já as escolas públicas surgiram apenas na metade do século XIX, com as primeiras ideias de educação em massa no Brasil.

Fonte : Ministério da Educação / Escola KIDS

Published in: on 13/03/2022 at 22:43  Deixe um comentário  
Tags: , , ,

20 de Março – Inauguração do Museu da Língua Portuguesa

O Museu da Língua Portuguesa foi inaugurado em 20 de março de 2006, em São Paulo. A instituição surgiu para valorizar a diversidade da língua portuguesa, celebrá-la como elemento fundamental da cultura e aproximá-la dos falantes do idioma em todo o mundo. O local escolhido para abrigar o museu foi a Estação da Luz, no coração da cidade.

O museu ficou conhecido por seu acervo inovador e predominantemente virtual, combinando arte, tecnologia e interatividade. Em suas exposições são utilizados objetos, vídeos, sons e imagens projetadas em grandes telas. A instituição ocupa três andares da Estação da Luz, com 4.333 metros quadrados. Logo na entrada está a chamada “Árvore da Língua”, uma escultura com três andares de altura em cujas folhas surgem contornos de objetos, enquanto as raízes são formadas por palavras que deram origem ao idioma português.

No dia 21 de dezembro de 2015, um incêndio de grandes proporções atingiu o prédio do museu. O fogo foi causado por um curto-circuito que teve início no primeiro andar do prédio, no qual era exibida a exposição “O Tempo e Eu”, baseada nos trabalhos do historiador Câmara Cascudo.

Apesar das instalações terem ficado totalmente destruídas, não houve grande prejuízo ao acervo, já que era composto em grande parte por arquivos digitais, podendo ser recuperado a partir de cópias de segurança. Os maiores danos foram com relação ao patrimônio arquitetônico do prédio, inaugurado originalmente em 1867 e restaurado em 2006 para receber as instalações do museu. Em 2016, o museu começou a ser reformado.

Fonte: Wikipédia / Museu da Língua Portuguesa

21 de Junho – Dia Internacional da Celebração do Solstício – International Day of the Celebration of the Solstice

A cultura é o conjunto de características espirituais, materiais, intelectuais e emocionais distintivas da sociedade ou de um grupo social, e abrange, além de arte e literatura, estilos de vida, modos de viver juntos, sistemas de valores, tradições e crenças. Assim, a cultura está no centro dos debates contemporâneos sobre identidade, coesão social e desenvolvimento de uma economia baseada no conhecimento.

Portanto, em nossas sociedades cada vez mais diversas, é essencial garantir uma interação harmoniosa entre pessoas e grupos com identidades culturais plurais, variadas e dinâmicas, bem como a vontade de viverem juntas. Nesse sentido, a diversidade cultural é uma herança comum da humanidade e deve ser reconhecida e afirmada em benefício das gerações presentes e futuras.

Consciente de que os solstícios e equinócios simbolizam a fertilidade da terra, os sistemas de produção agrícola e de alimentos, o patrimônio cultural e suas tradições milenares; a Assembleia Geral das Nações Unidas reconheceu que a celebração desses eventos é uma personificação da unidade do patrimônio cultural e das tradições seculares, além de desempenhar um papel significativo no fortalecimento dos laços entre os povos com base no respeito mútuo e na ideais de paz e boa vizinhança. Por isso, reconheceu 21 de junho como o Dia Internacional da Celebração do Solstício.

Mindful that the solstices and equinoxes symbolize the fertility of the land, agricultural and food production systems, cultural heritage and their millenary traditions; the General Assembly of the United Nations acknowledged that the celebration of those events is an embodiment of the unity of the cultural heritage and centuries-long traditions, and further play a significant role in strengthening the ties among peoples on the basis of mutual respect and the ideals of peace and good-neighborliness. It, therefore, recognized 21 June as the International Day of the Celebration of the Solstice.

Fonte : Nações Unidas