18 de Dezembro – Dia Internacional dos Migrantes – International Migrants Day

Por recomendação do Conselho Econômico e Social, a Assembleia Geral das Nações Unidas proclamou 18 de Dezembro Dia Internacional dos Migrantes (resolução 55/93 de 04/12/2000), para assinalar a adoção da Convenção Internacional sobre a Proteção dos Direitos de todos os Trabalhadores Migrantes e dos Membros das suas Famílias. A Assembleia insistiu na necessidade de redobrar os esforços para garantir o respeito pelos direitos humanos e as liberdades fundamentais de todos os migrantes. Segundo as estimativas, uma em cada 35 pessoas é migrante, vivendo e trabalhando fora do seu país de origem. Todos os países têm migrantes entre a sua população.

A Convenção abriu um novo capítulo na história da ação desenvolvida para estabelecer os direitos dos trabalhadores migrantes e garantir a proteção e o respeito destes direitos. Trata-se de um Tratado internacional de caráter global, inspirado em acordos juridicamente vinculativos, em estudos sobre direitos humanos elaborados no quadro das Nações Unidas, em conclusões e recomendações adotadas em reuniões de peritos e nos debates e nas resoluções adotadas pelos órgãos das Nações Unidas, ao longo das duas últimas décadas, sobre a questão dos trabalhadores migrantes. À semelhança dos outros acordos internacionais relativos aos direitos humanos, a Convenção estabelece normas que servem de modelo à legislação e aos procedimentos judiciais e administrativos dos diferentes Estados. Os governos dos Estados que ratificam a Convenção, ou a ela aderem, comprometem-se a aplicar as suas disposições, adotando as medidas necessárias para esse efeito. De igual modo, obrigam-se a garantir o acesso a vias de recurso aos trabalhadores migrantes cujos direitos tenham sido violados.

On 4 December 2000, the General Assembly, taking into account the large and increasing number of migrants in the world, proclaimed 18 December International Migrants Day (resolution 55/93). On that day, in 1990, the Assembly adopted the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families (resolution 45/158).

Member States, intergovernmental and non-governmental organizations are invited to observe International Migrants Day through the dissemination of information on the human rights and fundamental freedoms of migrants, and through the sharing of experiences and the design of actions to ensure their protection.

Fonte: Celebremos a Paz / UN

Anúncios

15 de Dezembro – Dia Internacional do Chá – International Tea Day

O Dia Internacional do Chá é comemorado em 15 de dezembro.

O Dia Internacional do Chá não foi criado apenas para se degustar uma chávena de chá. O verdadeiro objetivo da data é chamar a atenção dos governos, das organizações e da população mundial para os problemas da produção do chá que os trabalhadores das plantações de chá atravessam, assim como os pequenos produtores e consumidores. Garantir os direitos destes trabalhadores e alcançar preços justos são alguns dos objetivos deste dia.

O chá é a bebida mais antiga do mundo. Não pode se dizer quando exatamente começou a ser consumido, mas desde a Pré-História, há registros de que suas folhas são cultivadas na China, país de origem do chá.

In the year 2005, the International Tea Day was first observed. Since then, the Day is celebrated in the tea producing countries from all over the world.

Tea is the most popular drink from all over the world and is usually served hot. Having a tea kettle in hand and sipping it would never be compensated by any other drink. International Tea Day is observed as to draw the attention of government and public about the problems besetting the tea production and how tea plantations, small tea growers and consumers are being affected by the global tea trade. Hence, it is not yet another Day to excuse yourself to have a cup of tea rather it is a Day to think about the problems faced by the tea plantation and the impacts of the global tea trade.

Fonte: Happy Days 365 / Calendarr / Moncloa

Published in: on 04/12/2017 at 00:54  Deixe um comentário  
Tags: ,

11 de Dezembro – Dia Internacional do Tango – International Tango Day

Em 1977, a prefeitura de Buenos Aires instituiu o Dia do Tango, que logo se tornou um evento nacional e agora faz parte do calendário cultural de diversos países.

A data foi escolhida para homenagear Carlos Gardel e o grande músico e compositor Julio De Caro, ambos nascidos neste dia.

Gardel foi o maior propagador do tango no mundo. Faleceu aos 45 anos em acidente de avião, junto com toda sua orquestra, mas deixou preparado o caminho para outros tangueiros.

A origem do nome TANGO tem várias definições. Alguns atribuem à expressão “tamgu”, da Nigéria, que significa “bailar ao som do tambor”. Em Buenos Aires, acreditava-se que os negros designavam seu instrumento de “tangor” porque tinham dificuldade para pronunciar “tambor”.

Inicialmente o tango era interpretado ao som da flauta, violão ou violino. No início de 1900, foram chegando os imigrantes alemães e com eles, os acordeons. Começou aí, uma mistura de habaneras com polcas e ritmos já existentes, nascendo daí, segundo alguns historiadores, o TANGO. Hoje, sua interpretação é executada quase sempre por bandoneons.

International Tango Day is on December 11th and celebrates the birthday of Carlos Gardel, the most famous and loved Tango singer of all times, and that of Julio De Caro, one of the influential musicians and orchestra leaders.

Fonte: Portoweb / Luna & Amigos / ARTSAKHpress

10 de Dezembro – Dia Internacional dos Direitos Animais – International Animal Rights Day

Comemorado em todo o mundo, o DIDA – Dia Internacional dos Direitos Animais (International Animal Rights Day) – acontece anualmente no dia 10 de dezembro. O objetivo é alertar a sociedade quanto à urgente necessidade de estabelecimento e respeito à Declaração Universal dos Direitos Animais, acabando com a escravidão, exploração e abuso para alimentação, vestuário, tração, testes em laboratório, diversão, caça e muito mais.

A data foi criada na Grã-Bretanha em 1998 e coincide com a data de Declaração dos Direitos Humanos, assinada em 1948.

The annual International Animal Rights Day (IARD) – 10th December – aims to remember the animal victims of human tyranny and call for the recognition of our Universal Declaration of Animal Rights (UDAR). The goal of this historic campaign is to build on the recognition of human rights, and persuade humanity that kindness and respect is due to all sentient creatures.

Fonte: UNCAGED / Vanguarda Abolicionista

 

Published in: on 03/12/2017 at 02:41  Deixe um comentário  
Tags: ,

07 de Dezembro – Dia Internacional da Aviação Civil – International Civil Aviation Day

O Dia Internacional da Aviação Civil foi celebrado pela primeira vez em 7 de dezembro de 1994 para marcar o 50º aniversário da assinatura da Convenção sobre a Aviação Civil Internacional. Em 1996, a Assembleia Geral das Nações Unidas reconheceu oficialmente a data de 7 de Dezembro como o Dia Internacional da Aviação Civil.

A Aviação Civil é qualquer utilização não militar da aviação, seja ela comercial ou privada. Ela se divide basicamente em duas categorias: a) transporte aéreo, que abrange todas as operações de transporte comercial de passageiros e de cargas; b) aviação geral, que abrange todas as outras operações de voo, comerciais ou privadas. Nesta categoria, estão incluídas a aviação agrícola, a experimental, a desportiva, a executiva, o táxi aéreo, aerofotogrametria, transporte de cargas externas, entre muitos outros exemplos.

Enquanto o transporte aéreo comercial é responsável por um grande número de passageiros transportados, a aviação geral se caracteriza pela grande quantidade de voos (pousos e decolagens).

International Civil Aviation Day was established in 1994 by ICAO, through Assembly Resolution A29-1, to mark the 50th anniversary of the Organization, created on 7 December 1944. In 1996, pursuant to an ICAO initiative and with the assistance of the Canadian Government, the United Nations General Assembly by resolution officially recognized 7 December as International Civil Aviation Day and listed it as an official UN day. The purpose of the global celebration is to generate and reinforce worldwide awareness of the importance of international civil aviation in the social and economic development of States, and of the role of ICAO in promoting the safety, efficiency and regularity of international air transport.

Fonte: Porto Web / ICAO / Wikipédia

25 de Novembro – Dia Internacional da Não Violência Contra a Mulher – International Day for hte Elimination of Violence Against Women

25 de novembro é o Dia Internacional da Não Violência Contra a Mulher. A data foi reconhecida oficialmente pelas Nações Unidas (ONU) em 1999 e é uma homenagem às irmãs Mirabal, assassinadas a mando do ditador Trujillo, contra cujo governo na República Dominicana (1930-1961) haviam se rebelado.

É uma data de grande importância para as mulheres do mundo inteiro, principalmente para as que sofrem ou já sofreram algum tipo de violência. Se este problema não fosse tão grave, indubitavelmente não seria necessário um dia específico para recordar este tema. A violência contra a mulher é um problema mundial que não distingue camada social.

A violência contra as mulheres é o tipo mais generalizado de abuso dos direitos humanos no mundo, apesar de ser também o menos reconhecido. É também um problema grave de saúde, já que mina a energia da mulher, comprometendo sua saúde física e desgastando sua auto-estima. Apesar destes altos custos, a maioria das sociedades do mundo tem instituições sociais que legitimam, obscurecem ou negam este tipo de abuso. Os mesmos atos que seriam punidos se perpetrados contra um empregador, vizinho ou conhecido, com frequência permanecem impunes quando perpetrados contra as mulheres, especialmente dentro de uma mesma família.

Hoje existem instituições internacionais que protestam contra a violência de gênero. Pesquisas e estudos estão coletando mais informações sobre a prevalência e a natureza do abuso. Mais organizações, serviços de saúde e autoridades estão reconhecendo que a violência contra as mulheres tem consequências graves para sua saúde e para a sociedade.

Um número crescente de programas e profissionais de saúde reprodutiva já entende o papel essencial que têm de cumprir no combate à violência, não somente ajudando as vítimas individualmente mas também prevenindo o abuso. Quanto mais se tomar conhecimento do impacto da violência de gênero e das razões subjacentes, mais programas encontrarão formas de combatê-la.

A definição da violência contra as mulheres deve incluir os atos de violência física, sexual e psicológica na família e na comunidade. Estes atos incluem o espancamento conjugal, o abuso sexual de meninas, a violência relacionada a questões de dotes, o estupro, inclusive o estupro conjugal, e outras práticas tradicionais prejudiciais à mulher, tais como a mutilação genital feminina. Também incluem a violência não conjugal, o assédio e intimidação sexual no trabalho e na escola, o tráfico de mulheres, a prostituição forçada e a violência perpetrada ou tolerada por certos governos, como é o caso do estupro em situações de guerra.

A violência contra as mulheres é diferente da violência interpessoal em geral. A natureza e os padrões de violência contra os homens, por exemplo, são tipicamente diferentes dos sofridos pelas mulheres. Os homens têm maior probabilidade de serem vítimas de pessoas estranhas ou pouco conhecidas, enquanto que as mulheres têm maior probabilidade de serem vítimas de membros de suas próprias famílias ou de seus parceiros íntimos. Como frequentemente as mulheres estão envolvidas emocionalmente e dependem financeiramente daqueles que as agridem, isto tem profundas implicações sobre a forma em que as mulheres experimentam a violência e sobre a decisão de como melhor intervir no processo.

By resolution 54/134 of 17 December 1999, the General Assembly designated 25 November as the International Day for the Elimination of Violence Against Women, and invited governments, international organizations and NGOs to organize activities designated to raise public awareness of the problem on that day. Women’s activists have marked 25 November as a day against violence since 1981. This date came from the brutal assassination in 1960, of the three Mirabal sisters, political activists in the Dominican Republic, on orders of Dominican ruler Rafael Trujillo (1930-1961).

Fonte: UNESCO no Brasil / UN / Boa Saúde

violencia_mulher2

 

Published in: on 03/11/2016 at 01:11  Deixe um comentário  
Tags:

22 de Outubro – Dia Internacional de Atenção à Gagueira – International Stuttering Awareness Day

No dia 22 de outubro de 1998 foi criado o Dia Internacional de Atenção à Gagueira. Esta data foi escolhida pela International Fluency Association (IFA – Associação Internacional de Fluência) e pela International Stuttering Association (ISA – Associação Internacional de Gagueira).

O principal objetivo da campanha é aumentar a compreensão sobre esse sério distúrbio de fala, diminuir as piadas e acabar com o preconceito que humilha as pessoas que gaguejam e seus familiares.

Existem diversas teorias que procuram explicar as causas da gagueira. Atualmente, o mais aceito na comunidade científica mundial é que a gagueira seja causada pelo mal funcionamento de algumas áreas do cérebro responsáveis pela fala, resultante de uma tendência hereditária ou de uma alteração estrutural do cérebro; os fatores psicológicos e os sociais podem agravar a manifestação da gagueira, mas não seriam sua causa. Os sintomas típicos da gagueira seriam a parte mais visível desta complexa interação entre fatores. Entretanto, também existem outros sintomas bem menos visíveis para a sociedade, mas igualmente importantes para a pessoa que gagueja: o sofrimento e a frustração por não conseguir falar fluentemente, o medo e a vergonha de gaguejar em determinadas situações. E, além disso, a pessoa que gagueja também precisa lidar com o preconceito e o estigma social.

Apesar de haver várias teorias diferentes sobre as causas da gagueira, todas concordam em um ponto: a gagueira é involuntária. Isto quer dizer que a pessoa que gagueja não consegue evitar a ocorrência da gagueira e, por mais que se esforce, não consegue ter controle absoluto sobre sua fala. Por isso, para superar a gagueira, não basta ter força de vontade, ficar calmo, respirar ou pensar antes de falar. É necessário um tratamento personalizado com fonoaudiólogos especializados em gagueira.

Aristóteles, Lewis Carrol, Rei Carlos I, Charles Darwin, Demóstenes, Rei Luís II, Moisés, Isaac Newton, Theodore Roosevelt, Nelson Gonçalves e Marilyn Monroe, todos tinham algo em comum, além do poder, fama, inteligência, sucesso, todos foram gagos famosos. Estima-se que somente no Brasil existam cerca de 1 milhão e 800 mil gagos e no mundo cerca de 60 milhões de pessoas com a disfunção.

22 October was designated International Stuttering Awareness Day (ISAD) in 1998. The day is intended to raise the public awareness of the millions of people who have the speech disorder of stuttering, including over 3 million Americans.

Fonte: Wikipédia / CEFAC

gagueira

Published in: on 05/10/2016 at 23:51  Deixe um comentário  
Tags: , , , , ,

20 de Outubro – Dia Internacional do Controlador de Tráfego Aéreo – International Day of the Air Traffic Controller

Controlador de tráfego aéreo (também conhecido internacionalmente pelo acrônimo ATCO, do inglês Air Traffic Controller) é a pessoa encarregada de separar o tráfego de aeronaves no espaço aéreo e nos aeroportos de modo seguro, ordenado e rápido. Os controladores de tráfego aéreo trabalham emitindo autorizações aos pilotos, ou seja, dando instruções e informações necessárias dentro do espaço aéreo de sua jurisdição com o objetivo de prevenir colisões entre aeronaves e obstáculos nas imediações dos aeroportos. O controlador de tráfego aéreo é o elo do Sistema de Controle do Espaço Aéreo Brasileiro (SISCEAB) que faz a interface mais próxima a um acidente aeronáutico. Por isso seu trabalho é muito específico.

No Brasil, os controladores de tráfego aéreo são formados em dois locais: os controladores civis são formados na cidade de São José dos Campos, no ICEA – Instituto de Controle do Espaço Aéreo e os militares são formados na cidade de Guaratinguetá na EEAR – Escola de Especialistas da Aeronáutica. Ambas as instituições são da área de ensino da Força Aérea Brasileira.

Em 1956, o Sr. Jacob Washtel, fundador da primeira Associação de Controladores de Voo de Israel, propôs uma federação internacional, que fosse capaz de desenvolver conjuntamente a atividade em toda a Europa. A ideia foi bem recebida e, nos anos seguintes, foram criados grupos de trabalho a fim de viabilizar a fundação da EFATCA, European Federation of Air Traffic Controller Association, que ocorreria nos dias 19 e 20 de outubro de 1961, na cidade de Amsterdam, Holanda. Durante a conferência, ficou claro que cerca de vinte outras associações nacionais haviam expressado o interesse de participar deste organismo internacional. Assim, esta federação criada inicialmente com doze países europeus, recebeu a designação de International Federation of Air Traffic Controller Association (IFATCA) no dia 20 de outubro daquele ano. O sucesso da iniciativa fica claro com o fato de hoje contar com 134 membros associados e cerca de 50 mil controladores ao redor do mundo.

The International Day of the Air Traffic Controller not only marks the anniversary of IFATCA: it also celebrates the men and women who 24/7 help make air travel the safest possible mode of transport.

Fonte: ATC Network / Wikipédia / História e Atualidades / IFATCA

controlador_trafego_aereo

 

1º de Outubro – Dia Internacional da Música – International Music Day

A ideia de promover e celebrar um dia dedicado a Música surgiu em 1975, pelas mãos do músico Yehudi Menuhin, Presidente do Conselho Internacional da Música, com apóio da UNESCO, o órgão das Nações Unidas responsável pela promoção da educação, ciência e cultura.

O Dia Internacional da Música tornou-se uma oportunidade para lembrar, além da música, os músicos, os compositores e todos os que apreciam a Música nas suas formas mais diversas. Ao longo da história, a música ganhou uma grande importância, assumindo hoje em dia um papel cultural de forte destaque na caracterização da cultura dos povos.

Não confundir com o Dia Mundial da Música, criado em 21 de junho de 1982, dia do solstício de verão. Esta comemoração é uma criação do Ministro Francês da Cultura, Jack Lang. Todo dia 21 de junho, na França e em mais 125 países, orquestras, bandas e solistas, do estilo clássico ao popular, tocam nas praças, nas sacadas dos prédios, nas ruas e calçadas. Conhecidos ou não, se transformam por algumas horas em vedetes, aplaudidas por um grande público, revelando assim, o espírito diversificado das práticas musicais.

No Brasil há ainda mais uma data relacionada à Musica: dia 22 de novembro, dia de Santa Cecília, padroeira dos músicos.

The International Music Day was initiated in 1975 by Lord Yehudi Menuhin to encourage: a) the promotion of our musical art among all sections of society; b) the application of the UNESCO ideals of peace and friendship between peoples, of the evolution of their cultures, of the exchange of experience and of the mutual appreciation of their aesthetic values; c) the promotion of the activities of IMC, its international member organizations and national committees, as well as its programme policy in general.

Fonte: Comemorando / International Music Council

musica

 

 

 

Published in: on 25/09/2016 at 23:12  Deixe um comentário  
Tags: ,

30 de Setembro – Dia Internacional do Tradutor – International Translation Day

Dia 30 de setembro é o Dia Internacional do Tradutor, dia também dedicado a São Jerônimo, santo da Igreja Católica, patrono dos tradutores.

O Santo viveu na segunda metade do século IV e início do século V, entre 340 a 420. Ele recebeu do Papa S. Damaso a incumbência de traduzir a Bíblia para o latim, graças ao seu conhecimento do hebraico, do grego, além do latim. O trabalho, começado em Roma, durou praticamente toda a sua vida e incluiu tanto revisões de traduções anteriores como a elaboração de novas. Com o objetivo de fazer um bom trabalho, passou muito tempo em Belém para aprimorar seu conhecimento de hebraico e conhecer melhor a cultura do povo judaico. O conjunto de sua tradução da Bíblia ficou conhecido como “Vulgata”. Foi o texto mais usado nos séculos posteriores, tornando-se oficial com o Concílio de Trento, tendo cedido o lugar, ultimamente, às novas traduções, devido aos resultados de estudos linguístico-exegéticos mais recentes. Graças à sua dedicação à pesquisa, a seu espírito determinado e ao desejo de executar um trabalho com qualidade, características essas essenciais aos tradutores, é exemplo e inspiração para os profissionais da tradução de nossos dias.

Segundo o SINTRA, Sindicato Nacional dos Tradutores,  no Brasil a profissão de Tradutor foi reconhecida em outubro de 1988, mas não é regulamentada. Isto significa, na prática, que qualquer um pode exercê-la. No entanto, não basta saber línguas para ser tradutor ou intérprete: é preciso fazer cursos específicos para aprender a teoria e a técnica da tradução e da interpretação.

Existem cursos de graduação, extensão e pós-graduação (atualização e especialização) na área, em universidades de todo o Brasil. Além disso, cursos de idiomas, consulados e outras entidades muitas vezes oferecem cursos específicos.

Para se manter atualizado na profissão é bom sempre estudar muito, ler muito, informar-se, fazer cursos de reciclagem.

O inglês ainda é o idioma com maior demanda. Entretanto, devido às mudanças na política internacional, outros idiomas vêm conquistando mais espaço, como, por exemplo, o espanhol, o alemão, o francês, o italiano e, agora com a aproximação de Brasil e China, o mandarim.

International Translation Day is celebrated every year on 30 September on the feast of St. Jerome, the Bible translator who is considered as the patron saint of translators. The celebrations have been promoted by FIT (the International Federation of Translators) ever since it was set up in 1953. In 1991 FIT launched the idea of an officially recognised International Translation Day to show solidarity of the worldwide translation community in an effort to promote the translation profession in different countries (not necessarily only in Christian ones). This is an opportunity to display pride in a profession that is becoming increasingly essential in the era of progressing globalisation.

Fonte: Sala de Imprensa UNIFRAN / Sintra / Terminologia Portal do Tradutor Profissional / Wikipédia

tradutor-dia