30 de Setembro – Dia Internacional do Tradutor – International Translation Day

Dia 30 de setembro é o Dia Internacional do Tradutor, dia também dedicado a São Jerônimo, santo da Igreja Católica, patrono dos tradutores.

O Santo viveu na segunda metade do século IV e início do século V, entre 340 a 420. Ele recebeu do Papa S. Damaso a incumbência de traduzir a Bíblia para o latim, graças ao seu conhecimento do hebraico, do grego, além do latim. O trabalho, começado em Roma, durou praticamente toda a sua vida e incluiu tanto revisões de traduções anteriores como a elaboração de novas. Com o objetivo de fazer um bom trabalho, passou muito tempo em Belém para aprimorar seu conhecimento de hebraico e conhecer melhor a cultura do povo judaico. O conjunto de sua tradução da Bíblia ficou conhecido como “Vulgata”. Foi o texto mais usado nos séculos posteriores, tornando-se oficial com o Concílio de Trento, tendo cedido o lugar, ultimamente, às novas traduções, devido aos resultados de estudos linguístico-exegéticos mais recentes. Graças à sua dedicação à pesquisa, a seu espírito determinado e ao desejo de executar um trabalho com qualidade, características essas essenciais aos tradutores, é exemplo e inspiração para os profissionais da tradução de nossos dias.

Segundo o SINTRA, Sindicato Nacional dos Tradutores,  no Brasil a profissão de Tradutor foi reconhecida em outubro de 1988, mas não é regulamentada. Isto significa, na prática, que qualquer um pode exercê-la. No entanto, não basta saber línguas para ser tradutor ou intérprete: é preciso fazer cursos específicos para aprender a teoria e a técnica da tradução e da interpretação.

Existem cursos de graduação, extensão e pós-graduação (atualização e especialização) na área, em universidades de todo o Brasil. Além disso, cursos de idiomas, consulados e outras entidades muitas vezes oferecem cursos específicos.

Para se manter atualizado na profissão é bom sempre estudar muito, ler muito, informar-se, fazer cursos de reciclagem.

O inglês ainda é o idioma com maior demanda. Entretanto, devido às mudanças na política internacional, outros idiomas vêm conquistando mais espaço, como, por exemplo, o espanhol, o alemão, o francês, o italiano e, agora com a aproximação de Brasil e China, o mandarim.

International Translation Day is celebrated every year on 30 September on the feast of St. Jerome, the Bible translator who is considered as the patron saint of translators. The celebrations have been promoted by FIT (the International Federation of Translators) ever since it was set up in 1953. In 1991 FIT launched the idea of an officially recognised International Translation Day to show solidarity of the worldwide translation community in an effort to promote the translation profession in different countries (not necessarily only in Christian ones). This is an opportunity to display pride in a profession that is becoming increasingly essential in the era of progressing globalisation.

Fonte: Sala de Imprensa UNIFRAN / Sintra / Terminologia Portal do Tradutor Profissional / Wikipédia

tradutor-dia

 

The URI to TrackBack this entry is: https://emiliaeiko.wordpress.com/2016/09/12/30-de-setembro-dia-internacional-do-tradutor-international-translation-day/trackback/

RSS feed for comments on this post.

Deixe uma resposta

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s

%d blogueiros gostam disto: